一、充分認識規(guī)范使用漢語言文字的重要意義。各類出版媒體和出版單位要高度重視出版物文字規(guī)范化工作,嚴格執(zhí)行規(guī)范漢語言文字這一基本的語言文字政策,把宣傳和規(guī)范使用漢語言文字作為傳承中華文明、促進社會主義精神文明建設(shè)的一件重要職責(zé),在出版活動中切實貫徹落實有關(guān)規(guī)范漢語言文字的法律法規(guī)。
二、嚴格執(zhí)行規(guī)范使用漢語言文字有關(guān)規(guī)定。出版媒體和出版單位要采取有效措施,嚴格執(zhí)行《出版物漢字使用管理規(guī)定》第五條“報紙、期刊、圖書、音像制品等出版物的報頭(名)、刊名、封皮(包括封面、封底、書脊等)、包裝裝飾物、廣告宣傳品等用字,必須使用規(guī)范漢字,禁止使用不規(guī)范漢字。出版物的內(nèi)文(包括正文、內(nèi)容提要、目錄以及版權(quán)記錄項目等輔文),必須使用規(guī)范漢字,禁止使用不規(guī)范漢字。”等有關(guān)條款,堅決抵制不良文化傾向,正確使用漢語言文字,為促進漢語言文字的規(guī)范化和健康發(fā)展發(fā)揮示范帶頭作用。
三、高度重視規(guī)范使用外國語言文字。出版媒體和出版單位要進一步加強外國語言文字的使用規(guī)范化,尊重并遵循漢語言及所使用的外國語言文字的結(jié)構(gòu)規(guī)律和詞匯、語法規(guī)則。在漢語出版物中,禁止出現(xiàn)隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫等外國語言文字;禁止生造非中非外、含義不清的詞語;禁止任意增減外文字母、顛倒詞序等違反語言規(guī)范現(xiàn)象。漢語文出版物中需要使用外國語言文字的,應(yīng)當(dāng)用國家通用語言文字作必要的注釋。外國語言文字的翻譯應(yīng)當(dāng)符合翻譯的基本原則和慣例。外國人名、地名等專有名詞和科學(xué)技術(shù)術(shù)語要按有關(guān)規(guī)定翻譯成國家通用語言文字。
四、各級新聞出版行政部門要進一步加強對出版物語言文字使用及質(zhì)量的管理和檢查。將出版物使用語言文字情況,尤其是使用外語規(guī)范情況作為出版物質(zhì)量檢查和年度核驗的重要內(nèi)容,并將其納入日常審讀范圍。對違反使用語言文字規(guī)范的,要責(zé)令改正,依法予以行政處罰。
五、出版媒體、出版單位及各級新聞出版行政部門要加強對規(guī)范使用漢語言文字的宣傳教育。要引導(dǎo)社會大眾自覺弘揚民族文化,使語言文字符合規(guī)范要求,適合國情,方便群眾。
六、本通知要傳達到所有出版媒體和出版單位,要求認真貫徹落實。
新聞出版總署
二〇一〇年十一月二十三日
想認識全國各地的創(chuàng)業(yè)者、創(chuàng)業(yè)專家,快來加入“中國創(chuàng)業(yè)圈”
|